「就職」タグアーカイブ

ベトナムの医療通訳兼看護師という仕事

私がベトナムの某日系クリニックで行っている看護師の仕事について書きたいと思います。

主な仕事は医師のサポート業務となっています。
それは、患者さんの診察や治療を行う際の補助業務を行ったり、病気や怪我の患者さんのケアを行うのが私の仕事です。
この看護師という仕事に、たまに訪れる外国人(日本人以外)の患者さんの担当を行います。私の務めるクリニックに訪れる日本人以外の患者さんは2割にも満たないですが、私以外医師を除けば英語が挨拶程度なので日本人以外の患者さんが来られたら受付でも何でもやっているのが実情です。同僚に看護師経験では私よりも先輩の方が居られるので非常に助かっています。

具体的な仕事は、血圧・体温・脈などの測定、注射、点滴、採血などの治療の補助も行っています。私の務めるクリニックは、あまり大きくない日系クリニックなので入院している患者さんはいません。(イメージとしては町医者のようなアットホームな環境の総合病院と言った感じでしょうか)そのため、総合病院であるような食事やお風呂などの患者さんの身の回りの世話をする事はありません。(入浴施設や入院施設はないですが、一時的に安静にして頂くベッドールームはあるのでベッドメーキングなどはあります。)

先述したように入院される患者さんがいないのと大きな病院ではないので手術の補助をする事はありませんが、大きくないながらも総合病院のようにあらゆる診療を行っているので意外にもやることが多く業務は大変です。

本当に勤務中は大変なのですが、ベトナムの日系クリニックとはいえど海外のクリニックなので、休みがしっかりとあることと、時間外に呼び出される事はほとんどありません。そのため、結構プライベートが充実しており、日本で働いている独身の友人には海外勤務をお勧めしています。

私がベトナムで医療通訳兼看護師として働いている理由

私は日本の某大学病院を退職した後、国境なき医師団で正看護師として働こうかと思っていた時期がありましたが、経験者の方の話を聞いて、単に海外で働きたいと考えている私にとっては荷が重すぎるように思えたため断念しました。
海外で働きたいという気持ちは変わらなかったので、好きな東南アジアで働けたらと思い、タイ・ベトナム・カンボジアの人材紹介会社へ登録しました。タイミングがよくなかったのか、すぐには仕事が見つかりませんでした。
日本にいてもすることがないので、英語を勉強しようと思いフィリピンへ語学留学に行きました。留学生活が2ヶ月目を迎えたある日、立て続けにベトナムとタイの別々の人材紹介会社から仕事の紹介メールが届きました。
内容を読むと、ベトナムは看護師、タイは医療通訳でした。
どちらも直ぐに返答したところ、直ぐに折り返しがあり一次面接はスカイプで行いました。

ベトナムは、日本の看護師の資格を持っており5年以上の経験があれば看護師として働く事が可能との事でした。業務内容は医師のサポートがメインとの事でした。(私が医療通訳士の資格を持っている事をアピールしたので医療通訳も兼業してほしいと言われました。)通常の給料は2500ドルスタートなのですが、医療通訳も兼業するという事で2700ドルと言われました。

タイは、外国人を看護師として雇用する場合はタイの看護師の国家資格(タイ語で受験)を保持していないと働けないようで英語がどんなに話せても日本でキャリアがあっても医療通訳としての採用となる事を告げられました。しかし、仕事の内容は医療通訳だけとは限らず、看護師や医師のサポートをする事があるとの事でした。それで給料は1800ドルからのスタート。

結局、給料だけでなく待遇面もよかったのでベトナムで働く事を決めました。

最後に医療通訳や看護師の仕事を紹介してくれた人材紹介会社は下記の2つでした。
日本ですと看護師不足と言われますが、海外だと規模が決まっている分、外国人(日本人を含む)の看護師の求人需要は多くはないようなのでタイミング次第なのは否めないと思いますが、リンクを貼っておきます。

ベトナムで看護師の仕事を紹介してくれた人材紹介会社:キャリアリンクベトナム
タイの人材紹介会社が医療通訳を紹介してくれました:A-Link Recruitment

ここに訪問してくれる人は海外やタイ・ベトナムの看護師や医療通訳を探している人たちばかりだと思うので、ぜひ登録の参考になればと思います。

国際看護職に就く方法

看護師として海外で働くためには、徹底的な準備が必要です。もちろん、モチベーションも重要です。

なぜ海外で働きたいのか、その理由を見直すことで、自分の目的に合った看護職を見つけることができます。海外で看護業務を遂行する際に留意すべき事項を下記にまとめました。

1. 看護経験

以前のキャリア経験に基づいて、仕事を提供される可能性が最も高くなります。その後で、別のタイプの看護職に就き、看護技術と知識を広げることもできます。
米国で働いた後、サウジアラビアで働いている、カナダ人看護師 Maria Eisさんの場合、リヤド病院の腎臓移植ユニットに参加するために雇われました。彼女は、自宅でサウジアラビア王室の看護ケアを提供し、私立看護師として生計を立てています。

2. 言語に対する知識

コミュニケーションは、医療の提供において重要な役割を果たします。患者を効果的にケアし、安全に治療を行うためには、働く国の言語の基礎知識を身に付けるべきです。

英語のネイティブスピーカーとして、アメリカの看護師は、英語が主要言語である国で就職することが多いのが現状です。主要言語でなくても、医療機関が公用語として、英語を使用する地域もあります。中東の一部の病院では、スタッフは英語を話していて、すべての書類は英語で記入されています。

言語に関する基本的な知識は、英語を話さない患者や地元のスタッフとのコミュニケーションに役立ちます。病院が提供する、言語の授業や翻訳者を頼むこともできますが、最低限の会話と一般的な医学用語は学んでおきましょう。英語であっても、その国によって、単語が示す内容が違う場合があります。同じ単語でも、意味が違う場合もあるので、十分に気をつけて学んでください。

3. ヘルスケアリクルーターを活用する

一般的に、医療従事者を専門とする人材紹介会社は、雇用主のために医療従事者を募集することを専門としています。看護ジャーナルの広告やインターネット上で仲介業者を見つけることができます。このような業者を活用することで、海外への移動に備えて、銀行、住宅、その他の関連する問題に関するアドバイスを受けることができます。

就職先の国から看護登録に関する必要書類を入手したら、潜在的な雇用者に直接アプローチすることもできます。開発途上国で雇用を見つける場合など、特定の状況下では、仲介業者は重要な役割を果たしますが、ヘルスケアリクルーターといった医療従事者を専門とする人材紹介会社はいません。そのため、通常の人材紹介会社を利用することが良いでしょう。中でも東南アジア地域(ベトナム・カンボジアなど)であればキャリアリンクなどがあります。しかし、大都市圏外の小規模な場所にある多くの医療施設は、仲介業者のサービスを利用している施設が少ない場合もあります。

4. 登録

適切な就労ビザが必要です。ほとんどの場合、雇用先が、看護師のためにビザを取得してくれます。ビザ発給は、国によって、数ヶ月かかることもあるので、余裕をもって準備しましょう。

看護師が登録しなければならないライセンス機関のある国では、その国の看護師として働くために何が必要なのか、国の登録機関に連絡する必要があります。例えば、イギリスで働く場合、海外の看護師は、イギリスの看護免許(下記参照)を、看護助産師審議会(NMC)に申請しなければなりません。そのプロセスは、数週間から数ヶ月かかる場合があります。看護師の登録システムがまだ確立されていない国では、自国の看護免許証の証明書を提出する必要があります。免許を取得している州の行動規範は、海外で働いている間でも、引き続き従わなければなりません。

看護師として海外で働きたいと思うのであれば、すぐに行動することをオススメします。国際的なキャリアとして、看護師の経験を積むことは、あなたの人生に冒険味溢れる価値をもたらしてくれると思います。

日本や海外で活躍する医療通訳とは

日本で生活していると聞きなれない言葉である医療通訳ですが、海外に旅行に行ったり働いたりして病院に罹った場合に非常に助かるのが医療通訳で重宝されています。また医療通訳は、海外だけでなく日本でも活躍することが出来る仕事でもあります。

日本で暮らしている外国人のお手伝い

日本で暮らしている外国人の数を知っていますか。その数は200万人以上にも及ぶと言われております。日本に住んでいるからと言っても、外国人の方がみんな日本語を話せるかと言ったら違いますよね。万が一、病気や怪我になったら、日本のお医者さんに罹るのが普通です。お医者さんは頭がいいとは言っても外国語を流暢に話せるとは限りません。そこで役に立つのが医療通訳です。お医者さんの言葉を通訳して患者さんに病気や怪我の内容、薬のことなどを説明するのが主な仕事です。

医療通訳の需要

先述したように外国人の数が200万人以上と言われる日本には英語圏の人ではなく、中国やブラジル、ベトナムといった人たちが来ています。英語圏の人であれば、多少なりともお医者さんや看護師さんが英語を話せることがあるので簡単なことであれば説明が出来ます。しかし中国語やポルトガル語となると、話は別で英語以外の国の言葉を話せる人の需要が高くなっています。
人口が集中する都市部だけでなく、中でも自動車関連工場がある愛知県や群馬県などでも、そのニーズが高まっています。
日本国内では病院に常駐していることは少ないですが、海外になると日系病院や外資系病院と呼ばれるところには医療通訳が常駐していることがあります。

医療通訳になるには

日本では、まだまだ認知されている仕事ではないため、資格としては一般財団法人 日本教育医療財団が行っている”医療通訳専門技能者”がありますが、国家資格として認められてはいません。また現時点では英語と中国語のみとなります。
英語力はTOEIC800以上、中国語力はHSK 5級以上のどちらかがあり、日本語能力はネイティブもしくはJLPT N1以上というのが能力目安となっています。
この資格が国家資格ではないことから、医療通訳として働くには資格が必要ではないため、現場で医療通訳として働く人には資格を持っていない人が多いです。私が日本で仕事をしていた病院では、業務に必要な資格を取得すれば給料のベースアップがあったのと、将来海外で働きたいと思っていたこともあり資格を取得しました。

ベトナムで英語教師の仕事を見つける方法

私の友人は、今年、イギリスを離れ、インドと東南アジアを旅行しました。その旅行の前に、すでに、ベトナムで英語の職を手にしていました。旅行の資金を稼ぎ、冒険をさらに楽しいものにしようと計画していました。英語を教えること自体、世界中どの国でも仕事にすることができます。専門的な知識や具体的な技術力も、あまり必要ありません。

〜彼女がベトナムを選んだ理由〜
多くの人が、数ヶ月〜数年の間、ベトナムで英語を教える仕事に取り組んでいます。
ベトナムでは、英語教師の出入りが激しいため、常に豊富な仕事があり、ネイティブの英語話者の需要も高まってきています。簡単な面接やデモレッスンで、仕事を得ることができます。給料も高く、生活にかかる費用もかなり抑えることができます。十分な時間を過ごし、十分に貯蓄をすることもできます。彼女は、時給23ドルで収入を得ていました。ホーチミン市(サイゴン)の広い共同住宅の家賃は、清掃費、水道費、インターネット費を含めて合計320ドルでした。スイミングプールやジムのような特典を備えた住宅もあります。

〜ベトナムで働くには、何が必要か〜
彼女は、ホーチミン市に住んでいて働いてもいました。他の地域でも、同じような条件下で働くことができると思います。
英語を教えたいという気持ちがあるなら、ベトナムで教職の仕事を手にすることができる機会があります。彼女のルームメイトの1人のチェコ人は、ホーチミン市の立派な英語学習センターで仕事をしています。TEFLの証明書を取得することで、より多くの選択肢を選べるようになりますが、言語センターでは必ずしも必要というわけではありません。彼女は、イギリスを離れる前に、TEFLの120時間のオンライン教室を受講していました。ほとんどの言語センターで、TEFLは必要ありません。選択肢を広げるために、学位とTEFLを取得することをお勧めします。

ベトナムに到着する前に就労ビザを準備する必要はありません。必要な場合は、学校側が準備してくれます。学校側は、とても手厚くサポートしてくれます。

〜仕事を手に入れるために〜
最初に、現地の学校と言語センターのリストをまとめてください。彼女は、到着して、すぐに自転車を購入しました。その自転車に乗って、リストの学校やセンターに履歴書を配りました。バイクタクシーを数時間借りて市内を回ることも可能です。

彼女は、自分が仕事を探していることを知らせるために、ブログサイトに登録しました。他にも、 クレイグリストを活用したり、フェイスブックグループに参加したり、様々な方法を利用しました。個人レッスンを行い、自分の名前を広めていく方法もあります。彼女は、最初は、言語センターの仕事を選びました。彼女の場合は、言語センターの仕事はうまくいきませんでした。生徒との関係や、給与、契約内容が合っていませんでした。個人差があるとは思いますが、事前によく契約書を確認することを忘れずに行なってください。特に長期間の契約は注意してください。
彼女は、ベトナムでの英語教師として生活をお勧めします。ホーチミン市は、都会なので、忙しく、生活に混乱することもあります。その為にも、万全の準備を行うことが大切です。ハノイとホーチミン市では、仕事を比較的簡単に見つけることができます。ダナン周辺にも仕事を探しに行ったことがあります。私は、都市部が苦手だったので、比較的、郊外の仕事を好んでいました。個人差があると思うので、自分に合った地域を探してみてください。

最初に選んだセンターでは、円滑に契約を結ぶことができませんでしたが、その後のセンターや学校では、とても楽しく過ごすことができました。ベトナムの子どもたちとは、有意義な時間を過ごすことができていました。